Masz ukraińskie dokumenty? Skorzystaj z usług tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły ukraiński. Uzyskaj więcej informacji.

Obywatele Ukrainy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Kraków, Poznań czy Warszawa
to tylko niektóre z miast, w których funkcjonują ich duże społeczności. Przytłaczająca większość osób nadciąga do naszego kraju zza wschodniej granicy w poszukiwaniu pracy. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia przeróżnych dokumentów – świadectw ukończenia szkół lub uczelni, uprawnień do prowadzenia pojazdów czy dowodów osobistych oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach niezbędne okazuje się także przedstawienie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego podaż na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż w ubiegłych latach.

Tłumaczenie przysięgłe a zwykłe

Główną różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być przeprowadzone przez tłumacza posiadającego specjalne uprawnienia (piszemy o nich więcej w następnym). Są one konieczne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw urzędowych bądź sądowych – między innymi pozwolenia na pracę lub podczas starań o uzyskanie obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może także wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.

Jak stać się tłumaczem przysięgłym?

Przed chwilą wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba trudniąca się przysięgłym tłumaczeniem dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zdać specjalny egzamin składający się z dwóch części – ustnej i pisemnej. Część pisemna polega na sporządzeniu dwóch tłumaczeń z języka polskiego na ukraiński oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś umiejętności tłumaczenia a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, polegającego na bieżącym zapisie tłumaczonego tekstu przy użyciu specjalnego systemu.

Dane teleadresowe:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków

Mob.: +48 662-158-931
E-mail: [email protected]